Warning: Undefined property: stdClass::$addons in /home/yuccotaiwan/ktree-edu-entp.com/public_html/cushyenglish-sy/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack-pro/app/Pro/Admin/License.php on line 249

Warning: Undefined property: stdClass::$features in /home/yuccotaiwan/ktree-edu-entp.com/public_html/cushyenglish-sy/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack-pro/app/Pro/Admin/License.php on line 251
Lie vs Lay: 怎麼躺才正確? | Cushy English

Lie vs Lay: 怎麼躺才正確?

圖片來源: YamaBSM

老師,lie 跟 lay都有躺下的意思,有甚麼分別嗎?

正確答案: 其實lie才是躺,lay則是放。

這兩個字容易讓人混淆,
lie作躺的意思時,動詞三態為lie-lay-lain,進行式是lying
lie作說謊的意思時,動詞三態為lie-lied-lied,進行式也是lying
lay則是放,動詞三態為lay-laid-laid,進行式則是laying
動詞屬性: lie是不及物,lay則是及物。

例句:

lie (躺)

Don’t lie on my bed! (不要在我床上)
Jess felt tired, so she lay down. (Jess覺得累了,所以下)
My dog has lain on the floor for hours. (我的狗已經在地板上好幾個小時了)
Andy is lying on the sofa. (Andy正在沙發上)

lie (說謊)

Tom usually lies to people. (Tom通常對人撒謊)
The little girl lied to her mother that she did not go out. (小女孩對媽媽撒謊說她沒出門)
Ben has lied about his age. (Ben謊報他的年齡)
Stop lying to me! (不要我了)

lay (放) (生蛋)

Chicken lays eggs. (雞蛋)
Dad laid his hand on my shoulder. (爸爸把手我肩上)
The boy has laid the book on the table. (那男孩已把書桌上)
I am laying our baby on the bed! (我正把我們的寶寶床上)

lie的過去式也是lay,該怎麼不跟lay(放)搞混?
除了看語意,就是看後面是否直接接名詞來輔助判斷喔!

返回頂端